문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 시끌별 녀석들 (문단 편집) === 제목의 의미 === || [[파일:시끌별 녀석들 로고.webp|width=100%]] || [[파일:시끌별 녀석들 한국어 로고.svg|width=100%]] || || '''일본어 로고''' || '''한국어 로고[br]{{{-2 (서울미디어코믹스)}}}''' || 원제는 うる星やつら(우루세이 야츠라). 시끄럽다는 의미를 가진 うるさい(우루사이)의 さい(사이)에 비슷한 발음인 星(세이)[* 실제로 '우루사이'는 '우루세이가 아닌 우루세-'로 발음될 때도 있다. 일본만화에서 불량한 말투를 구현할 때 '아이'발음을 '에-(장음)'으로 대체하는 경우가 많다.][* 불량스러운 말투 뿐만이 아니라 실제로 일본의 구어체로 형용사의 모음을 에-로 바꾸는 경우가 많다.(동사나 명사도 바꾸는 경우가 있다.) 예)すごい(대단해/스고이)→すげー(스게-). 애니메이션 캐릭터의 경우는 [[드래곤볼]]의 [[손오공(드래곤볼)|손오공]]이 에- 변형을 상당히 남발해서 교과서로만 일본어를 배운 학습자들을 괴롭게 하는 경향이 있다. 예)もっと強い奴と戦いたい(좀 더 강한 녀석과 싸우고 싶어/못또 츠요이 야츠토 타타카이타이)→もっと強えー奴と戦いてぇ!(못또 츠에- 야츠토 타타케에테-)]를 집어넣는 말장난으로 우주적인 이미지를 연상하게 해 놓았다. 약칭 시끌별(우루세이). 작중 시끌별이라는 행성은 등장하지 않는다. 사실 정발판 제목은 이렇지만 딱히 번역하기 애매한 제목이라 애니메이션 잡지 같은 데서는 "우루세이 야츠라"로 쓰기도 한다. * 星을 있는 그대로 '별'로 해석하면, 정발명 처럼 '시끌별 녀석들'이 된다. * うるさい(우루사이)의 원래 의미를 살리면, '시끄러운 녀석들'이라고 해석하는 게 맞다. * うる를 별의 이름을 뜻하는 고유명사로 볼 수도 있으며, 이 경우에는 '우루별 녀석들'이 된다. 애초에 중의적인 목적으로 지어진 제목이기에, 무엇이 맞다고 단정할 수는 없다. 그렇다곤 해도 시끌별 녀석들이란 제목도 완전히 틀린 것은 아니다. 시끌벅적한 별 = 지구 라고 생각하면 아주 틀린 제목도 아니다. [[시끌별 녀석들/애니메이션|시끌별 녀석들의 애니메이션]] 제작진들은 항상 '''うる☆やつら''' 즉 '''시끌☆녀석들'''라고 표기한다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기